徵件參展者:Taniuba’s House

✨「2019台灣印花設計節」徵件參展者:Taniuba’s House
 
我是巴西視覺藝術家和印刷紡織品設計師,在日本和台灣之間生活了十多年。原先,我的藝術背景和對平面設計的興趣使我成為巴西工業中的瓷磚設計師。而後,我申請獲得了日本政府的獎學金前往東京,專攻圖案和印花紡織品設計完成了研究生學習,後來搬到了台灣。

當我首次到達東京時,最引起我關注的是人們以西方看不到的方式使用服裝和身體裝飾的方式。例如,儘管到處都有亞文化群體(龐克、時髦),一些日本女性每天穿著傳統服裝(和服、浴衣),大多數穿著傳統的西方服裝,不同的青年團體也有自己的風格(辣妹、羅莉塔、角色扮演者)。

經由這樣的認知,日本女孩及其周圍的身體文化成為我紡織品圖案設計的研究和靈感的主題。漸漸地,我開始更加關注周圍的大自然,並想像日本女孩就像是走動的五顏六色的鮮花,在她們居住的城市森林中傳遞著美麗。

因此,在自然與文化之間可以找到許多相通點。當我開始觀察圍繞日本女性的
文化時,發現了許多話題,如虛榮、消費、化妝品和享樂主義等。透過調查研究讓我質疑日本女性如何利用自己的身體在社會中定位,有可能是顯得中性、美麗、可愛,甚至是陌生和曖昧。

我的作品所呈現的是像可隨身攜帶或在家中使用的移動式花園,同時,透過現
實圖案的視覺詮釋,使我們能夠與周圍的色彩、紋理和空間進行互動並建立情
感聯繫。

I am a Brazilian visual artist and print textile designer who has been living between Japan
and Taiwan for over a decade. Initially, my background in arts and an interest in surface
design led to work as a ceramic tiles designer in the Brazilian industry. Over time, with a
scholarship from the Japanese government, I completed my graduate studies in Tokyo,
specializing in patterns and print textile design, later moving to Taiwan.

When I first arrived in Tokyo, what called my attention the most was the way people used
garments and body decorations in ways we don’t see in the West. For example, even
though there are subcultural groups everywhere (punks, hipsters), some Japanese women
wear traditional garments on a daily basis (kimono, yukata), most wear conventional
Western clothes and the different youth groups also have their own styles (the gyaru, lolitas, cosplayers).

From this awareness, Japanese girls and their surrounding bodily culture became my topic of research and inspiration for textile pattern design. Gradually I started paying more attention to the surrounding Nature and came up with the idea that Japanese girls are like walking, colorful flowers that spread their beauty in the city-forests they live.

From that, many analogies could be traced between the worlds of Nature and Culture. When I began observing the cultural world surrounding Japanese women, many topics emerged, such as vanity, consumption, cosmetics, and hedonism, among others.
The investigation led me to question how Japanese women use their bodies to position themselves within society, either appearing neutral, beautiful, cute or even strange and ambiguous.

I understand my works as portable gardens that we carry around or use in our home, and
patterns as visual interpretations of reality that allow us to interact and create emotional connections with the surrounding colors, textures, and spaces.
 

「台灣印花設計節─看不見的孔雀」預售票開售
時間 │ 108/6/11~9/22 每週二至週日9:30 – 17:30 
 
票價 │ 預售票+展覽明信片(3張)限定組100元
現場售票 150元(全票)/100元(學生、團體票)
https://www.accupass.com/event/1904260326006658371300
 
#台灣印花設計節 #TPDF #TaiwanPatternDesignFestival #看不見的孔雀 #自由人藝術公寓 #PATTERN #PATTERNDESIGN #印花 #印花設計 #印花創作 #預售票